Skip to content

តើ ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ របស់ព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ មកពីណា?

  • by
រូបសំណាក Siddhartha Gautama
พระมหาเทวประภาส CC BY-SA 3.0 តាមរយៈ Wikimedia Commons

ព្រះពុទ្ធ ហ្គោតាម៉ា និង ព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ តែងតែត្រូវបានប្រៀបធៀបថាជាអ្នកបង្កើតសាសនាពិភពលោកពីរ។ ពួកគេក៏ស្រដៀងគ្នាផងដែរនៅក្នុងការគោរពដ៏សំខាន់មួយផ្សេងទៀត – មួយដែលបណ្តាលឱ្យមានការយល់ច្រឡំមួយចំនួន។

មនុស្សជាច្រើនសន្មតថាពាក្យ ‘ព្រះពុទ្ធ’ ជាផ្នែកមួយនៃឈ្មោះសម្រាប់ព្រះពុទ្ធ Gautama ។ តាមពិតឈ្មោះរបស់គាត់គឺ Siddharta Gautama ។ ពាក្យ ‘ព្រះពុទ្ធ’ ដែលភ្ជាប់ជាមួយព្រះអង្គគឺជាចំណងជើងដែលមានន័យថា “អ្នកភ្ញាក់ដឹងខ្លួន” ។ វា​ប្រដូច​ការ​ត្រាស់​ដឹង​របស់​ទ្រង់​នឹង​ការ​ភ្ញាក់​ពី​ដំណេក។ ដូចគ្នានេះដែរ ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ មិនមែនជានាមត្រកូលរបស់ព្រះយេស៊ូវទេ (ម្តាយ និងឪពុករបស់គាត់មិនមានឈ្មោះ យ៉ូសែប និង ម៉ារា គ្រីស្ទទេ)។ ផ្ទុយទៅវិញ ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ គឺជាចំណងជើងដែលមានន័យថា ‘អ្នកចាក់ប្រេងតាំង’ ។ ដូច្នេះហើយ មិនត្រឹមតែបុរសទាំងពីរនាក់នេះទេ ដែលជាស្ថាបនិកនៃសាសនាពិភពលោកទាំងពីរ ប៉ុន្តែពួកគេទាំងពីរមានចំណងជើងដ៏មានអត្ថន័យជាប់ទាក់ទងយ៉ាងជិតស្និទ្ធជាមួយពួកគេ ដែលមនុស្សជាច្រើនគិតថាទាំងនេះជាឈ្មោះរបស់ពួកគេ។

ប៉ុន្តែនៅក្នុងការទទួលយកតំណែងទាំងនេះ យើងឃើញភាពខុសគ្នាដ៏សំខាន់មួយរវាងព្រះយេស៊ូវនៃណាសារ៉ែត និង ស៊ីដាហាត ហ្គោតាម៉ា។ Siddharta Gautama បានទទួលងាររបស់គាត់ពីព្រះសង្ឃរបស់គាត់ (សហគមន៍អ្នកដើរតាម) ជាច្រើនសតវត្សបន្ទាប់ពីគាត់បានរស់នៅ។ កាល​ព្រះ​សង្ឃ​បាន​ត្រាស់​ដឹង​នូវ​សមិទ្ធិ​ផល​ដ៏​អស្ចារ្យ​របស់​ព្រះអង្គ​ក្នុង​ការ​បាន​ត្រាស់​ដឹង​ហើយ នោះ​ក៏​ថ្វាយ​ព្រះ​នាម​ថា “ព្រះពុទ្ធ” ។

ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ ចំណង​ជើង​ថា ‘ព្រះ​គ្រីស្ទ’ មិន​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ដោយ​អ្នក​កាន់​តាម​លោក​យេស៊ូ​ទេ ហើយ​ក៏​មិន​បាន​ឲ្យ​វា​ទៅ​លោក​ដែរ។ ដូច្នេះ តើ ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ មកពីណា? អ្នកណាបង្កើតចំណងជើង ហើយប្រគល់ឱ្យគាត់? យើងរកឃើញចម្លើយចំពោះសំណួរទាំងនេះនៅក្នុងសៀវភៅទំនុកតម្កើងព្រះគម្ពីរដែលបានសរសេរកាលពី 1000 ឆ្នាំមុនព្រះយេស៊ូវមានព្រះជន្មរស់។ រឿង ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ គឺជារឿងដ៏វិសេសវិសាលមួយ ដែលលាតសន្ធឹងលើប្រវត្តិសាស្ត្រមនុស្សជាតិ។ យើងបង្កើតព័ត៌មានដែលបានពន្យល់ នៅទីនេះអំពីការបកប្រែព្រះគម្ពីរជាភាសាក្រិក និងភាសាហេព្រើរ ។ អ្នកគួរតែស្គាល់ខ្លួនឯងជាមុនសិន។

ប្រភពដើមនៃ ‘ព្រះគ្រីស្ទ’

នៅក្នុងរូបភាពខាងក្រោម យើងធ្វើតាមដំណើរការបកប្រែ ដូចដែលបានពន្យល់នៅក្នុង អត្ថបទនោះ ។ ប៉ុន្តែឥឡូវនេះ យើងផ្តោតជាពិសេសទៅលើពាក្យ ‘ព្រះគ្រីស្ទ’៖

ការបកប្រែលំហូរនៃពាក្យ ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ ពីភាសាហេព្រើរទៅសម័យទំនើប

នៅក្នុង ភាសាហេព្រើរដើមនៃទំនុកតម្កើង (នៅក្នុង Quadrant #1 ) ចំណងជើងសម្រាប់ព្រះគ្រីស្ទគឺ ‘ mashiyach ‘ ។ វចនានុក្រម​ភាសា​ហេព្រើរ​កំណត់ ‘ mashiyach ‘ ជា ‘អ្នក​ចាក់​ប្រេង​តាំង ឬ​ឧទ្ទិស’ ។ វគ្គនៃទំនុកតម្កើងបានទាយអំពី ការមកដល់ ជាក់លាក់ មួយ mashiyach (ជាមួយនឹងអត្ថបទច្បាស់លាស់ ‘the’) ។ នៅក្នុង ការបកប្រែ 250 មុនគ.ស. Septuagint អ្នកប្រាជ្ញបានប្រើពាក្យក្រិកសម្រាប់ភាសាហេព្រើរ mashiyach ដែលមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា។ Χριστός = គ្រីសតូស ។ នេះបានមកពី chrio ដែលមានន័យថាត្រូវជូតពិធីជាមួយប្រេង។

ដូច្នេះ ពាក្យ Christos ត្រូវ​បាន​បកប្រែ​ដោយ​អត្ថន័យ (និង​មិន​ត្រូវ​បាន​បកប្រែ​តាម​សំឡេង) ពី​ភាសា​ហេព្រើរ ‘ mashiyach’ ទៅ​ជា​ភាសាក្រិច Septuagint ដើម្បី​ព្យាករណ៍​អំពី​មនុស្ស​ដែល​នឹង​មក​ដល់​នេះ។ នេះគឺជា លេខបួន ។ អ្នកសរសេរគម្ពីរសញ្ញាថ្មីបានយល់ថា ព្រះយេស៊ូវគឺជាបុគ្គលដែលបានព្យាករណ៍នៅក្នុង Septuagint ។ ដូច្នេះ​ពួកគេ​បាន​បន្ត​ប្រើ​ពាក្យ Christos នៅក្នុង​គម្ពីរ​សញ្ញា​ថ្មី​ភាសា​ក្រិច (ម្តងទៀត​នៅ​ក្នុង Quadrant #2 )។

ព្រះគ្រីស្ទនៅក្នុងព្រះគម្ពីរទំនើប

រូបភាពទូទៅនៃព្រះគ្រីស្ទ
របស់យើងនៃវត្ត Saidnaya ដែនសាធារណៈ តាមរយៈ Wikimedia Commons

ប៉ុន្តែសម្រាប់ភាសាសម័យទំនើប ‘Christos’ ត្រូវបាន បកប្រែ ពីភាសាក្រិចទៅជាភាសាអង់គ្លេស (និងភាសាទំនើបផ្សេងទៀត) ជា ‘ព្រះគ្រីស្ទ’។ នេះគឺជាពាក់កណ្តាលខាងក្រោមនៃរូបភាពដែលមានស្លាក លេខ 3 ។ ដូច្នេះ ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ សម័យទំនើប គឺជាចំណងជើងជាក់លាក់មួយពីគម្ពីរសញ្ញាចាស់។ វាកើតឡើងដោយការបកប្រែពីភាសាហេព្រើរទៅភាសាក្រិច ហើយបន្ទាប់មកបកប្រែពីភាសាក្រិចទៅភាសាទំនើប។ អ្នកប្រាជ្ញបកប្រែគម្ពីរសញ្ញាចាស់ភាសាហេព្រើរដោយផ្ទាល់ទៅជាភាសាទំនើបដោយមិនប្រើភាសាក្រិចជាភាសាមធ្យម។ ពួក​គេ​បាន​ប្រើ​ពាក្យ​ផ្សេង​គ្នា​ក្នុង​ការ​បក​ប្រែ​ភាសា​ហេព្រើរ​ដើម ‘mashiyach’។ អ្នកខ្លះ បកប្រែ ភាសាហេព្រើរ ‘mashiyach’ ទៅពាក្យ Messiah ដោយសំឡេង។ អ្នកផ្សេងទៀត បានបកប្រែ‘mashiyach’ តាមអត្ថន័យរបស់វា ហើយដូច្នេះមាន ‘ ចាក់ប្រេងតាំងមួយ ‘ នៅក្នុងវគ្គជាក់លាក់ទាំងនេះ។ ក្នុងករណីណាក៏ដោយ យើងមិនសូវឃើញពាក្យ ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ នៅក្នុងគម្ពីរសញ្ញាចាស់សម័យទំនើបទេ។ ដូច្នេះ​ការ​តភ្ជាប់​នេះ​ទៅ​នឹង​គម្ពីរ​សញ្ញា​ចាស់​គឺ​មិន​ច្បាស់​លាស់​។ ប៉ុន្តែ តាម​ការ​វិភាគ​នេះ យើង​ដឹង​ថា​នៅ​ក្នុង​ព្រះ​គម្ពីរ៖

‘ព្រះគ្រីស្ទ’ = ‘មេស្ស៊ី’ = ‘អ្នកចាក់ប្រេងតាំង’

ទាំងអស់នេះមានអត្ថន័យដូចគ្នាបេះបិទ និងសំដៅលើចំណងជើងដើមដូចគ្នា។ នេះគឺស្រដៀងនឹងរបៀប 4 = ‘four’ (ភាសាអង់គ្លេស) = ‘quatre’ (ភាសាបារាំង) = 6-2 = 2+2 ។ ទាំងនេះគឺជាគណិតវិទ្យា និងភាសាដែលស្មើនឹង ‘4’។

ការ​ចាក់​ប្រេង​តាំង​ជា​ដំណើរ​ការ​ដែល​ស្ដេច​មួយ​អង្គ​ចាត់​តាំង​បាន​ឆ្លង​កាត់​ដើម្បី​ឡើង​ជា​ស្ដេច។ នេះ​គឺ​ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​ការ​បោះឆ្នោត​ជ្រើសរើស​ជា​ដំណើរការ​ដែល​នាយក​រដ្ឋមន្ត្រី ឬ​ប្រធានាធិបតី​ទទួល​បាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រង​សព្វថ្ងៃ។ យើង​អាច​និយាយ​ថា​នាយក​រដ្ឋមន្ត្រី​គឺ​ជា ‘អ្នក​ជាប់​ឆ្នោត’ ដូច​គ្នា​នឹង​យើង​និយាយ​ថា​ស្តេច​គឺ ‘អ្នក​ចាក់​ប្រេង​តាំង’។ ដូច្នេះ ‹អ្នក​ដែល​ត្រូវ​បាន​ចាក់​ប្រេង​តាំង› ឬ ‹មេស្ស៊ី› ឬ ‹ព្រះ​គ្រីស្ទ› បាន​ចាត់​តាំង​ស្ដេច​មួយ​អង្គ​ដែល​នឹង​គ្រប់​គ្រង។

ព្រះគ្រីស្ទ បានគិតទុកជាមុននៅសតវត្សទី 1

ជាមួយនឹងចំណេះដឹងនេះ សូមធ្វើការសង្កេតខ្លះៗពីដំណឹងល្អ។ ខាង​ក្រោម​នេះ​ជា​ប្រតិកម្ម​របស់​ស្ដេច​ហេរ៉ូឌ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ប្រាជ្ញ​មក​ពី​បូព៌ា​មក​រក​ស្ដេច​សាសន៍​យូដា។ នេះ​ជា​ផ្នែក​មួយ​នៃ​ដំណើរ​រឿង​នៃ ​ការ​ប្រសូត​របស់​ព្រះ​យេស៊ូ ។ អ្នកនឹងឃើញ ‘មេស្ស៊ី’ ឬ ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ ប្រើនៅទីនេះ អាស្រ័យលើការបកប្រែ។ សូមកត់សម្គាល់ ‘the’ នាំមុខព្រះមេស្ស៊ី ឬព្រះគ្រីស្ទ ទោះបីជាវាមិនសំដៅជាពិសេសអំពីព្រះយេស៊ូវក៏ដោយ៖

កាល​ស្តេច​ហេរ៉ូឌ​បាន​ឮ នោះ​ទ្រង់​មាន​សេចក្ដី​វិតក្ក​ព្រួយ ព្រម​ទាំង​ពួក​អ្នក​នៅ​ក្រុង​យេរូ‌សាឡឹម​ទាំង​អស់​គ្នា​ផង
កាល​បាន​ប្រជុំ​ពួក​សង្គ្រាជ និង​ពួក​អាចារ្យ​នៃ​បណ្តា‌ជន​មក​សាក‌សួរ​ពី​ព្រះ‌គ្រីស្ទ ដែល​ទ្រង់​ត្រូវ​ប្រសូត​នៅ​ឯ​ណា

ម៉ាថាយ 2:3-4

អ្នកអាចមើលឃើញថាគំនិតនៃ ‘ ព្រះគ្រីស្ទ ‘ (ឬ ‘ ព្រះ មេស្ស៊ី’) ត្រូវបានទទួលយកជាទូទៅរួចទៅហើយរវាងហេរ៉ូឌនិងទីប្រឹក្សាសាសនារបស់គាត់ សូម្បីតែមុនពេលព្រះយេស៊ូប្រសូតក៏ដោយ។ ពួក​គេ​ប្រើ​ចំណង​ជើង​ដោយ​មិន​សំដៅ​ទៅ​លើ​ព្រះ​យេស៊ូ​យ៉ាង​ជាក់លាក់។ នេះ​គឺ​ដោយ​សារ​តែ​ដូច​ដែល​បាន​ពន្យល់​ខាង​លើ ‘ព្រះ​គ្រីស្ទ’ មក​ពី​ទំនុក​តម្កើង​គម្ពីរ​សញ្ញា​ចាស់​ដែល​បាន​សរសេរ​រាប់​រយ​ឆ្នាំ​មុន​ដោយ ​ស្ដេច​ដាវីឌ ។ នេះត្រូវបានអានជាទូទៅដោយជនជាតិយូដានៃសតវត្សទី 1 (ដូចជាហេរ៉ូឌ) នៅក្នុងភាសាក្រិច Septuagint ។ ចំណងជើងនេះមានរាប់រយឆ្នាំមុនមុនពេលមានគ្រិស្តបរិស័ទ។

ស្ដេចហេរ៉ូឌបាន«ពិបាកចិត្តជាខ្លាំង» ដោយសារគាត់មានអារម្មណ៍ថាមានការគំរាមកំហែងពីព្រះគ្រីស្ទ ដែលទ្រង់យល់ថាជាស្ដេចគូប្រជែង។ ដូច្នេះ យើងឃើញនៅក្នុងប្រតិកម្មរបស់ស្តេចហេរ៉ូឌ ទាំងអត្ថន័យនៃព្រះគ្រីស្ទ (ស្តេច) និងឫសគល់ពីបុរាណរបស់វា ដែលមានដើមកំណើតតាំងពីយូរយារណាស់មកហើយ។

ការព្យាករណ៍នៃ ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ នៅក្នុងទំនុកតម្កើង

សូមក្រឡេកមើលការកើតឡើងដំបូងទាំងនេះនៃចំណងជើងទំនាយ ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ នៅក្នុងទំនុកតម្កើង។ ស្តេចដាវីឌបានតែងពួកគេប្រហែល 1000 មុនគ.ស. – ឆ្ងាយណាស់មុនពេលកំណើតរបស់ព្រះយេស៊ូវ:

ពួក​មហា‌ក្សត្រ​នៅ​ផែនដី​លើក​គ្នា​ឡើង ពួក​គ្រប់​គ្រង​ទាំង​ប៉ុន្មាន​ក៏​ប្រឹក្សា​គ្នា​ទាស់​នឹង​ព្រះ‌យេហូវ៉ា ហើយ​ទាស់​នឹង​ព្រះ‌អង្គ ដែល​ទ្រង់​បាន​លាប​ប្រេង ឲ្យ​ដោយ​ពាក្យ​ថា
ចូរ​យើង​ផ្តាច់​ចំណង​ទ្រង់ ហើយ​បោះ​ខ្សែ​ចង​របស់​ទ្រង់​ពី​យើង​ចេញ
ឯ​ព្រះ​ដែល​គង់​នៅ​ស្ថាន‌សួគ៌ ទ្រង់​នឹង​សើច ព្រះ‌អម្ចាស់​ទ្រង់​នឹង​ចំអក​ឲ្យ​គេ

ទំនុកដំកើង  2:2-4

ទំនុកតម្កើង 2 នឹងអានដូចតទៅនេះនៅក្នុងភាសាក្រិច Septuagint (ខ្ញុំកំពុងដាក់វាជាមួយអក្សរកាត់ថា Christos ដូច្នេះអ្នកអាច ‘ឃើញ’ ចំណងជើងព្រះគ្រីស្ទដូចអ្នកអាន Septuagint អាចធ្វើបាន):

ពួក​មហា‌ក្សត្រ​នៅ​ផែនដី​លើក​គ្នា​ឡើង ពួក​គ្រប់​គ្រង​ទាំង​ប៉ុន្មាន​ក៏​ប្រឹក្សា​គ្នា​ទាស់​នឹង​ព្រះ‌យេហូវ៉ា ហើយ​ទាស់​នឹង​ព្រះ‌អង្គ ដែល​ទ្រង់​បាន​លាប​ប្រេង ឲ្យ​ដោយ​ពាក្យ​ថា
ចូរ​យើង​ផ្តាច់​ចំណង​ទ្រង់ ហើយ​បោះ​ខ្សែ​ចង​របស់​ទ្រង់​ពី​យើង​ចេញ
ឯ​ព្រះ​ដែល​គង់​នៅ​ស្ថាន‌សួគ៌ ទ្រង់​នឹង​សើច ព្រះ‌អម្ចាស់​ទ្រង់​នឹង​ចំអក​ឲ្យ​គេ

ទំនុកដំកើង  2:2-4

ឥឡូវនេះ អ្នកអាច ‘ឃើញ’ ព្រះគ្រីស្ទនៅក្នុងអត្ថបទនេះ ដូចអ្នកអាននៃសតវត្សទី 1 នឹងមាន។

ព្រះគ្រីស្ទនៅក្នុងទំនុកដំកើង 132

ប៉ុន្តែ​ទំនុក​តម្កើង​បន្ត​ដោយ​មាន​សេចក្ដី​យោង​បន្ថែម​ទៀត​ចំពោះ ‘ព្រះ​គ្រីស្ទ’ ដែល​នឹង​មក​ដល់​នេះ។ ខ្ញុំ​ដាក់​អត្ថបទ​ស្ដង់ដារ​នៅ​ជាប់​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​អក្សរ​កាត់​ជាមួយ ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​មើល​ឃើញ​វា៖

ទំនុកដំកើង 132- មកពីភាសាហេព្រើរទំនុកដំកើង 132 – ពី Septuagint
ឱព្រះអម្ចាស់អើយ … 10  ដើម្បីជាប្រយោជន៍ដល់ដាវីឌជាអ្នកបំរើរបស់ទ្រង់ សូមកុំបដិសេធអ្នក ចាក់ប្រេងតាំង របស់ទ្រង់ ឡើយ។ 11  ព្រះអម្ចាស់​បាន​ស្បថ​នឹង​ព្រះបាទ​ដាវីឌ ជា​ការ​ស្បថ​យ៉ាង​ប្រាកដ​ថា​ទ្រង់​នឹង​មិន​ដក​ហូត​ឡើយ ៖ «  យើង​នឹង​ដាក់ ​ស្នែង
​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ពូជពង្ស​របស់​អ្នក —… ចាក់ប្រេងតាំងមួយ ។ ”

ឱព្រះអម្ចាស់អើយ … 10  ដើម្បីជាប្រយោជន៍ដល់ដាវីឌជាអ្នកបំរើរបស់ទ្រង់ សូមកុំបដិសេធ ព្រះគ្រីស្ទ របស់អ្នកឡើយ ។ 11  ព្រះអម្ចាស់​បាន​ស្បថ​នឹង​ព្រះបាទ​ដាវីឌ ជា​ការ​ស្បថ​យ៉ាង​ប្រាកដ​ថា​ទ្រង់​នឹង​មិន​ដក​ហូត​ឡើយ ៖ « យើង​នឹង​ដាក់​ស្នែង ​មួយ 
​ក្នុង​ចំណោម​ពូជពង្ស​របស់​អ្នក—… ព្រះគ្រីស្ទ ។ ”

អ្នក​អាច​ឃើញ​ថា ទំនុកតម្កើង 132 និយាយ​យ៉ាង​ជាក់លាក់​នៅ​ពេល​អនាគត («…ខ្ញុំ ​នឹង ​ធ្វើ​ស្នែង​សម្រាប់​ដាវីឌ…”)។ នេះជាការសំខាន់ដែលត្រូវចងចាំនៅពេលវាយតម្លៃទំនាយ។ ហេរ៉ូឌ​បាន​ដឹង​ថា ព្យាការី​ក្នុង​គម្ពីរ​សញ្ញា​ចាស់​បាន​ធ្វើ​ការ​ទស្សន៍ទាយ​អំពី ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ ដែល​នឹង​មក។ នេះពន្យល់ពីមូលហេតុដែលគាត់ត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការប្រកាសនេះ។ គាត់គ្រាន់តែត្រូវការទីប្រឹក្សារបស់គាត់ដើម្បីដឹកនាំគាត់ទៅទំនាយជាក់លាក់ដែលប្រាប់ពីទីតាំងនៃកំណើតរបស់ព្រះគ្រីស្ទ។

ប្រព័ន្ធចាក់សោ និងសោកាន់តែមានភាពច្បាស់លាស់

យើង​បាន​ប្រើ​រូបភាព​នៃ​កូនសោ​ដែល​សម​ទៅនឹង​សោ ​ដើម្បី​ណែនាំ​ពី​ការព្យាករណ៍​ក្នុង​ព្រះគម្ពីរ​សញ្ញា​ចាស់ និង​ការសម្រេច​របស់​ព្រះយេស៊ូវ​ចំពោះ​ពួកគេ។ អ្នកនិពន្ធគម្ពីរសញ្ញាចាស់បានធ្វើការទស្សន៍ទាយជាក់លាក់ជាច្រើន។ ពួកគេមើលទៅរាប់រយឆ្នាំទៅអនាគត ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ថានេះពិតជាផែនការរបស់អ្នកបង្កើតព្រះ។ គ្មាន​មនុស្ស​ណា​ម្នាក់​អាច​ទាយ​ដឹង​មុន​រហូត​ដល់​ពេល​អនាគត​ទេ ដូច្នេះ​ហើយ​ទើប​យើង​ដឹង​ថា​ផែនការ​នេះ​មិន​មាន​ប្រភព​មក​ពី​មនុស្ស​ទេ។ 

ឥឡូវនេះ យើងឃើញថាផែនការនេះផ្តោតលើចំណងជើង ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ បានដាក់ទៅមុខរាប់រយឆ្នាំមុនព្រះយេស៊ូវមានព្រះជន្មរស់។ ទំនុកតម្កើង 132 បាន​បញ្ជាក់​ថា ‘ព្រះ​គ្រីស្ទ’ ត្រូវ​តែ​ជា​កូន​ចៅ​របស់ ​ស្ដេច​ដាវីឌ ដែល​ជា​អ្នក​បង្កើត​រាជវង្ស ។ ក្នុង​ន័យ​នេះ ព្រះ​យេស៊ូ​និង​ព្រះ​សិវៈ​គឺ​ស្រដៀង​គ្នា​ត្រង់​ថា អ្នក​ទាំង​ពីរ​មក​ពី​ខ្សែ​រាជវង្ស។ ព្រះបាទស្រីសុរិយោពណ៌ ប្រសូតជាព្រះរាជបុត្រមួយអង្គ របស់ស្តេចមានទ្រព្យស្តុកស្តម្ភ ហើយទ្រង់ត្រាស់ថា ជាព្រះអង្គម្ចាស់។ មានតែនៅពេលដែលគាត់ឈានដល់អាយុ 29 ឆ្នាំប៉ុណ្ណោះដែលគាត់បានលះបង់ការទាមទាររបស់គាត់ដើម្បីគ្រងរាជ្យ។ បន្ទាប់​មក​គាត់​បាន​យក​ជីវិត​របស់​អ្នក​បួស​ដែល​វង្វេង​។

ប៉ុន្តែ​ដំណើរ​រឿង​នៃ ​ការ​ប្រសូត​របស់​លោក​យេស៊ូ ​ឃើញ​ថា​លោក​កើត​ក្នុង​ក្រោល​មួយ ដោយ​សារ​ឪពុក​ម្ដាយ​របស់​លោក​ក្រីក្រ​ណាស់។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា ពួក​គេ​នៅ​តែ​មក​ពី​រាជវង្ស​របស់​ដាវីឌ។ តើ​លោក​យេស៊ូ​អាច​កើត​ក្នុង​គ្រួសារ​ក្រីក្រ​បែប​ណា ប៉ុន្តែ​នៅ​តែ​មាន​ឈាម​ជា​ស្ដេច? យើងយល់រឿងនេះពីទំនាយមួយផ្សេងទៀតដែលពន្យល់ពីអ្វីដែលនឹងកើតឡើងចំពោះគ្រួសាររាជវង្សនេះ មុនពេល ‘ព្រះគ្រីស្ទ’ នឹងយាងមក។ យើង​មើល​ការ​ព្យាករណ៍​បន្ទាប់​នេះ ​បន្ទាប់ ។ 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *